«Приблизительно в шести милях от достославного города, носящего отчество Манхеттен, в том проливе, или, вернее, морском рукаве, какой отделяет от материка Нассау, или, что то же, Лонг-Айленд, потреблять тесный проток, где течение, сжатое с обеих сторон высящимися наперсник напротив друга мысами, с трудом пробивается чрез отмели и нагромождения скал. Порою, однако, оно скоро несется будущий и преодолевает эти препятствия в гневе и ярости, и в то время проток вскипает водоворотами, мечется и ярится белыми гребнями барашков, ревет и неистовствует на быстринах и бурунах — одним словом, предается безудержному буйству и бешенству.»
«Приблизительно в шести милях от достославного города, носящего прозвище Манхеттен, в том проливе, или, вернее, морском рукаве, что отделяет от материка Нассау, или, что то же, Лонг-Айленд, лакомиться тесный проток, где течение, сжатое с обеих сторон высящимися побратанец визави друга мысами, с трудом пробивается сквозь отмели и нагромождения скал. Порою, однако, оно быстро несется будущий и преодолевает эти препятствия в гневе и ярости, и тем временем проток вскипает водоворотами, мечется и ярится белыми гребнями барашков, ревет и неистовствует на быстринах и бурунах — одним словом, предается безудержному буйству и бешенству.»
Скачать : [hide]irv1.rar[/hide] [59.64 Kb]
Свежие комментарии